2 KingsChapter 22 |
1 |
2 And he did |
3 |
4 Go up |
5 And let them deliver |
6 Unto carpenters, |
7 Howbeit |
8 |
9 And Shaphan |
10 And Shaphan |
11 And it came to pass, |
12 And the king |
13 Go |
14 |
15 And she said |
16 Thus |
17 Because |
18 But to |
19 Because |
20 Behold |
Четвертая книга ЦарствГлава 22 |
1 |
2 Иосия делал то, что было правильным в глазах Господа, и ходил всеми путями своего предка Давида, не уклоняясь ни вправо, ни влево. |
3 |
4 |
5 Пусть их отдадут людям, которые были назначены наблюдать за работами при доме, а они пусть заплатят рабочим, которые ремонтируют дом Господа, — |
6 плотникам, строителям и каменщикам. Пусть они также покупают дерево и тесаный камень, чтобы восстанавливать дом. |
7 Отчета за доверенные им деньги с них требовать не нужно, потому что они действуют честно. |
8 |
9 После этого писарь Шафан пришел к царю и доложил ему: |
10 |
11 |
12 Он приказал священнику Хелкии, Ахикаму, сыну Шафана, Ахбору, сыну Михая, писарю Шафану и царскому слуге Асаи: |
13 |
14 |
15 Она сказала им: |
16 „Так говорит Господь: Я наведу на это место и на его обитателей беду, как написано в книге, которую читал царь Иудеи. |
17 Из-за того, что они оставили Меня, возжигали благовония другим богам и вызывали Мой гнев всем, что сделали их руки, Мой гнев на это место вспыхнет и не угаснет“. |
18 Скажите царю Иудеи, который послал вас вопросить Господа: „Так говорит Господь, Бог Израиля, о словах, которые ты слышал: |
19 Так как твое сердце смягчилось и ты смирил себя перед Господом, услышав, как Я сказал против этого места и его обитателей, что им суждены опустошение и проклятие, и так как ты разорвал свои одежды и плакал предо Мной, то и Я услышал тебя, — возвещает Господь. — |
20 Поэтому Я возьму тебя к твоим отцам, и тебя похоронят в мире. Твои глаза не увидят всей той беды, которую Я наведу на это место“». |
2 KingsChapter 22 |
Четвертая книга ЦарствГлава 22 |
1 |
1 |
2 And he did |
2 Иосия делал то, что было правильным в глазах Господа, и ходил всеми путями своего предка Давида, не уклоняясь ни вправо, ни влево. |
3 |
3 |
4 Go up |
4 |
5 And let them deliver |
5 Пусть их отдадут людям, которые были назначены наблюдать за работами при доме, а они пусть заплатят рабочим, которые ремонтируют дом Господа, — |
6 Unto carpenters, |
6 плотникам, строителям и каменщикам. Пусть они также покупают дерево и тесаный камень, чтобы восстанавливать дом. |
7 Howbeit |
7 Отчета за доверенные им деньги с них требовать не нужно, потому что они действуют честно. |
8 |
8 |
9 And Shaphan |
9 После этого писарь Шафан пришел к царю и доложил ему: |
10 And Shaphan |
10 |
11 And it came to pass, |
11 |
12 And the king |
12 Он приказал священнику Хелкии, Ахикаму, сыну Шафана, Ахбору, сыну Михая, писарю Шафану и царскому слуге Асаи: |
13 Go |
13 |
14 |
14 |
15 And she said |
15 Она сказала им: |
16 Thus |
16 „Так говорит Господь: Я наведу на это место и на его обитателей беду, как написано в книге, которую читал царь Иудеи. |
17 Because |
17 Из-за того, что они оставили Меня, возжигали благовония другим богам и вызывали Мой гнев всем, что сделали их руки, Мой гнев на это место вспыхнет и не угаснет“. |
18 But to |
18 Скажите царю Иудеи, который послал вас вопросить Господа: „Так говорит Господь, Бог Израиля, о словах, которые ты слышал: |
19 Because |
19 Так как твое сердце смягчилось и ты смирил себя перед Господом, услышав, как Я сказал против этого места и его обитателей, что им суждены опустошение и проклятие, и так как ты разорвал свои одежды и плакал предо Мной, то и Я услышал тебя, — возвещает Господь. — |
20 Behold |
20 Поэтому Я возьму тебя к твоим отцам, и тебя похоронят в мире. Твои глаза не увидят всей той беды, которую Я наведу на это место“». |